SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.24 issue1Angifi Dladla (1950-2020): An Embodiment of Ku Femba as a Poetry Teaching Philosophy for RenewalMapping Pathways for an Indigenous Poetry Pedagogy: Performance, Emergence and Decolonisation author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Services on Demand

Journal

Article

Indicators

    Related links

    • On index processCited by Google
    • On index processSimilars in Google

    Share


    Education as Change

    On-line version ISSN 1947-9417Print version ISSN 1682-3206

    Educ. as change vol.24 n.1 Pretoria  2020

    https://doi.org/10.25159/1947-9417/8791 

    THEMED SECTION 2
    POETRY

     

    Bokgabo le Setso

     

     

    Mosima Kagiso Phakane

    University of the Witwatersrand, South Africa. kgphakane@gmail.com

     

     

    Tse direto re di nyantse

    Di re kgomaretse magalagapa

    Di elela le masika nke ya Tugela meela

    Ke ditaola tsa bogologolo

    Maleme a bagologolo

    Ge ebe ba rutlumulla bjoko ka ditheto

    Go tshikinyega le thaba ya pelo

    Mekgolokwane ya gona

    Legodimo le be le theoge le gokare lefase

    O kwe nke lefase le opa magoswi

    O kwe nke mawatle a letsa mekgosi

    Bohwa ke lehumo

    Re ka mokona dithai le dinonwane

    Wa bogale mollo o sohlasohla tsa mohwelere dikgonye

    Meno a tloswa bodutu ke dithotse le dithuthupe

    Ya maotwana a mararo e bipetswe ke ditloo le ditloo-maake

    E goragora nke e a tsikiditlwa

    Nka le tuntetsa gare ga diema le dika

    La sala le kgohlotse mahlo nke mankgohlo

    Ge nka re matshidi, mahlatswa, dihletlwa

    Ge nka re leselo, sego goba thitelo

    Bjoko bo ka ema pho!

    Gwa thunya musi wa kgakanego

    Yaka pelo e rothisa ya bohloko

    Bohwa ke selo se sele go rena ba kalana ye ntshwa

    Re kakatletse tse sele ka tsa go kompula meratha

    Ra furalela le go thuntshetsa lerole

    Dijo-kgolo tsa bogologolo

    Metse go swa mabapi

    Tsa hloka seboka di sia ke nare e hlotsa

    Ke moka re di furaletse, bongwana' magana go botswa

    A ke gona ge re itlhapila diatla

    Diatla tsa go relela ruri

    Di a re phonyoga tsa bogologolo

     

    Heritage (Translation of "Bokgabo le Setso") by Mosima Kagiso

    Phakane

    We were breastfed these poems

    They hang onto the palates of our mouths

    Flow through our veins

    Like the flow of the Tugela falls

    These are ancient bones

    Tongues of those we descended from

    They scattered brains with praises

    Shook the rockiest of hearts

    The ululations

    Heavens descend and pulls earth into its arms

    You'll hear as if earth is applauding

    You'll hear as if oceans are singing praise

    Heritage is wealth

    We can devour riddles and indigenous stories

    As the fierce fire gobbles the dry wood

    Keeping our teeth company is fried and dry pumpkin seeds and maize seeds

    The three-legged pot almost overflowing with nuts

    Unsettled, as if being tickled

    I can baptise you in proverbs and idioms

    Leave you so wide eyed with shock, like an owl

    I could tell you about a variety of wild berries

    Mention a variety of indigenous apparatus

    Brains would stand still

    And smoke of confusion would fill this space

    My heart sheds tears of pain

    Heritage is foreign to us

    We hold tightly to foreign deeds

    Easily erasing the roots we descended from

    One flaming house can easily lead to a stream of houses on flames

    A herd of lions divided is easily outrun by a limping buffalo

    Have we really discarded all these teachings, an unruly generation

    Are we really erasing the roots we descended from

    Slippery hands, the lessons they've fed us are slowly slipping away