Serviços Personalizados
Artigo
Indicadores
Links relacionados
- Citado por Google
- Similares em Google
Compartilhar
Lexikos
versão On-line ISSN 2224-0039
versão impressa ISSN 1684-4904
Resumo
MOCANU, Mihaela. Les débuts de la lexicographie multilingue roumaine: ressorts pragmatiques et influences culturelles. Lexikos [online]. 2022, vol.32, pp.31-48. ISSN 2224-0039. http://dx.doi.org/10.5788/32-1-1680.
Les débuts de la lexicographie multilingue roumaine sont étroitement liés à la parution sur le territoire des Principautés des premiers textes ecclésiastiques traduits de la langue slavonne. Les premiers dictionnaires répondent à des besoins d'ordre pratique, étant conçus comme des annexes à la littérature religieuse, slavonne ou traduite, qui circulait. L'étude réalise une radiographie des premiers projets lexicographiques roumains, avec l'identification des prototypes que ceux-ci enregistrent et la description des ressorts d'ordre pragmatique qui sont à la base des initiatives lexicographiques. Malheureusement, beaucoup de ces travaux n'ont pas été conservés, et d'autres n'ont été préservés que de manière fragmentaire, étant identifiés dans des bibliothèques privées. Dans ces conditions, pour reconstruire la lexicographie roumaine de cette période, nous avons fait appel à deux catégories de sources: les notations et les témoignages des auteurs des premiers projets lexicographiques, respectivement les études faisant référence à la lexicographie du roumain ancien. Comme ils n'avaient pas à la base la conception rigoureuse, scientifique, d'une école lexicographique, les premiers dictionnaires roumains sont l'expression de l'initiative des érudits, reflétant tant leur vision sur le rôle de tels instruments lexicographiques, comme le degré de développement de la langue roumaine à l'époque.
Palavras-chave : LEXICOGRAPHIE ROUMAINE; LES XVIe-XVIIe SIECLES; DICTIONNAIRES MULTILINGUES; TERMINOLOGIE; INFLUENCES CULTURELLES; RESSORTS PRAGMATIQUES.